lunes, 25 de febrero de 2013

La mujer es una isla


La mujer es una isla
Audur Ava Ólafsdóttir
304 páginas
Traducción de Elías Portela


No, no es una novela negra escandinava. Leí una crítica y me llamó la atención el argumento. Y me ha gustado. Es uno de aquellos libros que alguno diría, no pasa nada, pero sí que pasa, pero hay que leer entre líneas. Una joven de treinta años, incapaz de sentir empatía, tristeza o alegría, o eso es lo que parece., se divorcia, gana la lotería y una amiga le encomienda el cuidado de su hijo discapacitado durante unos meses.
El argumento se parece a los de las road movies. La protagonista emprenderá un viaje por la carretera de circunvalación que recorre Islandia  (Hringvegur) con un niño, ella que ha manifestado su deseo de no ser madre, y a la vez se desliga de toda la aparente frialdad que la rodeaba. Puede parecer  la típica novela de viaje interior, pero explicada de modo original y con el paisaje islandés de fondo. Desde mi punto de vista lo mejor es la falta de miedo a la vida que muestra la protagonista.
La mujer como una isla, aislada, con un interior a descubrir.

4 comentarios:

Quadern de mots dijo...

És la segona ressenya que llegeixo del llibre i també anava en aquest matexi sentit que el teu comentari, cal donar-li una oportunitat.Un llibre diferent arribat del nord, el tindré en compte, gràcies

Aineta dijo...

Quadern de mots, per jo ha estat una agradable sorpresa, tenc pendent Rosa cándida, l'anterior de la mateixa autora.

Anónimo dijo...

No estic segur que fos una novel·la que, pel que has explicat, m'agradés llegir.

Encara que al principi ja dius que no, però és com si semblés que li manca alguna cosa a la història.

Aineta dijo...

Anònim, pot ser et duries una sorpresa, però millor no començar el llibre amb pocques ganes.